🏆 ISO17100国际认证 | 深圳专业翻译机构 | 成立15年📞 400-818-3111 | ✉ service@ylfyjg.com
📝 笔译案例

医药公司新药注册CTD文件中英翻译

客户类型
某大型医药企业
服务类型
文件翻译(医药注册)
语种
中文 → 英文
规模
800页 · 20个工作日

项目背景

某大型医药企业自主研发的新药进入中美双报注册阶段,需要将全套CTD(通用技术文档)资料翻译为英文,用于向美国FDA和中国NMPA同时提交注册申请。CTD文件是国际药品注册的通用标准格式,包含药学、药理毒理、临床等多方面内容。

医药注册文档对翻译的准确性要求极为严格——任何一处术语或数据的偏差都可能导致审评延误甚至注册失败。英联翻译医药团队凭借多年经验,成功完成了这一高难度项目。

服务挑战

  • CTD文件共800余页,包含CMC、药理、毒理、临床试验报告等专业章节
  • 涉及大量药物化学、临床医学专业术语,需具备医学背景译员
  • 需同时满足FDA和NMPA双重审评标准
  • 20个工作日分批交付,时间节点与药企临床试验进度紧密挂钩

解决方案

英联翻译组织了由8名具有医学背景的资深翻译组成的专项团队,其中5人持有执业药师或医师资质。团队建立了包含3000+条医药专业术语的专属词库,并在每个章节翻译后由医学专家进行专业审校。

"CTD文件翻译质量直接关系到注册成败。英联翻译的医药团队非常专业,术语准确、格式规范,帮助我们顺利通过了FDA和NMPA的双重审评。"

—— 医药企业注册总监 陈博士

项目成果

  • 20个工作日内分批交付全部800页CTD文件
  • FDA和NMPA审评均获通过,无重大审评意见
  • 医药术语准确率99.3%,远高于行业平均水平
  • 客户将英联列为长期战略翻译合作伙伴

有医药翻译需求?

专业医药翻译团队,助您新药注册一臂之力

📞 400-818-3111
📞